Many English speakers who study the Spanish language cannot find any difference between the Uruguayan variation of the Spanish and the Argentine Spanish, well we are very similar indeed. If you are not an Argentine or Uruguayan native it would be almost impossible to find one.
I will write a list with some words that can help if you come to Buenos Aires and then you decide to cross the river and visit our neighbors.
Championes= Zapatillas
tatata= OK, está bien, no hay problema. Entendí. (the Uruguayan football commentators say "tatata" when a player is about to score a goal, which would mean something like "Ahí está, ahí está")
Gurí= Muchacho, muchachín, niño, pibe or chabón or even guacho! (slang)
pa (generally sustained: "paaaa")= guau, da.
This is just a brief list, but I want to mention something else and what is most important: The Argentine voceo and the Uruguayan Tu+ voceo form.
As complicated as it sounds, Uruguayan people ( NOT ALL OF THEM) mix the form TU+ verb in the voceo conjugated form which is rather confusing for English speakers.
For instance:
In Spanish we normally say "Tu tienes que estudiar más", in the Argentine voceo "Vos tenés que estudiar más" but the Uruguayan form would be" Tu tenés que estudiar más"
As you see, the pronoun TU carries the voceo conjugated form of Tener (Vos tenés, Tu tienes, tu TENÉS)
If you ask for a recommendation, please do not use it, nor use the Argentine voceo if you are talking to someone who barely speaks Spanish. You have to be an advanced student to use and understand the voceo form which is quite pleasant to our ears but a little bit complicated to make it sound quite well as well ( if it is that you are not Argentine or Uruguayan)
This is a perfect English Speaker explanation and imitation (!) of the Argentine Spanish, hope you enjoy it,
Goodbye.
2 comments:
Muy buen post, hamburger :) y el video, buenisimo!!
Interesting. I think Uruguay is the most spanish place outside spain. 😀
Post a Comment